برخی از هنرجویان در کارگاه‌های آموزشی می‌گویند: «ما کتاب‌هایی به زبان انگلیسی می‌خوانیم که بی‌نظیر هستند و

مرتب در حال بازگو کردن آن‌ها به دوستان خود هستیم. راحت‌تر این است که به‌جای تکرار چندین باره برای افراد مختلف،

آن‌ها را به‌صورت فایل صوتی یا نوشتاری در بیاوریم؛ ولی با در نظر گرفتن اینکه هیچ مدرکی مرتبط با ترجمه نداریم،

نمی‌دانیم که آیا امکانی برای انتشار پرتعداد داریم یا نه.

برای ترجمه یا نوشتن کتاب نیازی به هیچ مدرک تخصصی نیست. تحصیلات بسیاری از مترجم‌های معروفی که اسم آن‌ها را

شنیده‌اید، در رشته‌های دیگر است.


قسمتی از کتاب یادداشت های یک ناشر

2 پاسخ

  1. ممنونم آقای سجاد
    مطالب جالب و اورجینالی رو مینویسید
    اگه کتاب تخصصی باشه چی؟ مثلا یه مهندس میتونه کتاب تخصصی روانشناسی رو ترجمه کنه؟

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *